Wrath set my hair bristling in my helmet.
Standing by the rails see the drizzling rain has ceased,
Raising my eyes to the skies I shout in my vigorous aspiration.
At the age of thirty fame and heroic deeds are nothing but earth and dust.
With clouds or the moon,
my battle fields have covered eight thousand li long.
Do not tarry,
The hair of young men might grow white with deep regret.
The shame heaped on us in the year of Jing Kang is not yet wiped away.
When will the sorrows of the Emperor's subjects come to an end?
O let us ride on war chariots through to the Ho Lan Pass.
Our ambitions are to drive away foreign invaders,
while talking and laughing let them shed blood.
O let's start afresh,
To recover our dear rivers and mountains,
Then we will pay our tribute to Heaven.
That's
by Yue Fei (no kidding).
Don't you feel the rush of adrenaline surge through your body? WOW.
Enough about the *toot*-y blog slamming.
It's boring.
so what if i didnt type in caps and badly is the english words that are typing?
Just stop making a big fuss over it.
Stop playing the victim , although i can't seem to make out who exactly are the ones victimizing themselves.
But still, WORLD PEACE!
A Water Tune (Shui diao ge tou)
Su Shi (1037-1101 AD)
Since when did the bright Moon appear?
I asked Heaven with wine in hand,
Not knowing in the Heavenly Palace
Which year it is this evening.
I wish to fly there with the wind
But fear that the chill of the jade buildings
Will be more than I can endure.
Dancing alone in the moon-lit shadows
How desirable is this mortal land!
It follows the corner of the lacquered pavilion,
Lowers onto the embroidered interior, and
Shines on one who cannot sleep.
Let us not be bitter that
The moon is always full at times of leaving.
Friends must depart; the full moon must wane,
Nothing is perfect forever.
I hope we live long
To enjoy the moon together though a thousand miles apart.
Waxing lyrical.
Um.. World peace. V